tag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post8512385590940025171..comments2023-11-05T01:33:39.574-07:00Comments on InterpretAmerica: US Supreme Court Decision Reaffirms Definitions of Interpreting and Translation as Separate DisciplinesInterpretAmericahttp://www.blogger.com/profile/03507642222333039023noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-26788168242280645132016-03-01T07:50:01.200-08:002016-03-01T07:50:01.200-08:00I'm glad to see the great detail here!. תרגום ...I'm glad to see the great detail here!. <a href="http://ofertranslations.co.il/articles/%D7%A7%D7%A6%D7%AA-%D7%A2%D7%9C-%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D-%D7%9E%D7%90%D7%96%D7%A0%D7%99%D7%9D-%D7%95%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9D-%D7%91%D7%A9%D7%A4%D7%95%D7%AA-%D7%A9%D7%95%D7%A0/" rel="nofollow">תרגום לשוני</a><br />BIG DOGhttps://www.blogger.com/profile/09895272263850390666noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-11627790488441510382012-08-08T12:06:51.195-07:002012-08-08T12:06:51.195-07:00Hi Evan,
My reading of the ruling is that it will...Hi Evan,<br /><br />My reading of the ruling is that it will have little or no effect on sign language interpreters. The provision of their services in legal proceedings is covered mainly by the ADA.<br /><br />The name of the case is Kouichi Taniguchi v. Kan Pacific Laipan, Ltd. dba Marianas Resort and Spa. <br /><br />At any rate, the lack of knowledge about what translators and interpreters (both spoken and sign) do is something that we are working to rememdy at InterpretAmerica. Which is why we have tried to shed light on this case.Professor Olsenhttps://www.blogger.com/profile/13343510234683036048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-28733114087709927202012-08-07T18:30:24.944-07:002012-08-07T18:30:24.944-07:00Also, What is the name of this case?Also, What is the name of this case?Evanhttps://www.blogger.com/profile/00055377086267686670noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-84346992019574366612012-08-07T18:28:36.926-07:002012-08-07T18:28:36.926-07:00I am just wondering how this effects ASL (American...I am just wondering how this effects ASL (American Sign Language) Interpreters. They do not speak and thus do not fall under this definition. It seems mighty insensitive not to include them.Evanhttps://www.blogger.com/profile/00055377086267686670noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-77025125406582798892012-05-30T11:04:46.924-07:002012-05-30T11:04:46.924-07:00Judy, glad you found the analysis useful and thank...Judy, glad you found the analysis useful and thanks for all your client education efforts.Professor Olsenhttps://www.blogger.com/profile/13343510234683036048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-56923676019352095252012-05-30T09:04:19.474-07:002012-05-30T09:04:19.474-07:00Great analysis, thank you! We are embarking on an ...Great analysis, thank you! We are embarking on an educational campaign to tell our clients about the difference between interpreting and translation -- and it's nice to be able to cite a Supreme Court decision.Judy Jenner and Dagmar Jennerhttps://www.blogger.com/profile/15991071510108619107noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-36681422892437942232012-05-27T12:04:50.111-07:002012-05-27T12:04:50.111-07:00Miriam,
Thanks for spreading the word.Miriam,<br /><br />Thanks for spreading the word.Professor Olsenhttps://www.blogger.com/profile/13343510234683036048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-25759909753276511592012-05-25T11:32:51.546-07:002012-05-25T11:32:51.546-07:00I agree with Professor Olsen. I do wear both hats ...I agree with Professor Olsen. I do wear both hats in the health care industry and it is a cross I have dragged since day one. Hopefully now I can also cite the Supreme Court Ruling! Actually, I just shared the link with everybody!Miriam Mariehttps://www.blogger.com/profile/11451409465614649892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-74963498756639236982012-05-23T09:09:44.879-07:002012-05-23T09:09:44.879-07:00Limey,
Thank you for chiming in. You are correct ...Limey,<br /><br />Thank you for chiming in. You are correct when you write that the motivations of the legal community for pushing this case all the way to the Supreme Court had everything to do with tort law and little or nothing to do with translation and interpreting. That said, the crux of the matter had everything to do with the definitions of our two professions, giving them a very short 15 minutes in the sun. Fortunately, the majority of the Court reaffirmed the accepted definitions of translation and interpreting, recognizing that they are not the same thing. At least now, when we explain the difference between translation and interpreting, we can tell folks that the US Supreme Court agrees with us.Professor Olsenhttps://www.blogger.com/profile/13343510234683036048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1876731560930358249.post-2690506786978950102012-05-23T08:23:37.908-07:002012-05-23T08:23:37.908-07:00I am really torn on whether reimbursement for tran...I am really torn on whether reimbursement for translation should be added as a necessary prop to help guarantee equal justice for all (as interpreting is supposed to do); as it happens, I work both as an interpreter (in court and elsewhere) and as a translator, and most of the translations that I do are for gigantic international litigants with vast sums of money at stake. Would covering the cost of translations necessary to pursue private personal injury suits encourage or discourage the often excessive litigation this country seems to be addicted to? (I don't think the flow of work that comes my way would be affected one way or the other btw). This really goes back to the underlying elephant in the room question about tort law in general. <br />Still I am convinced of ONE sad fact ... the Great American Public still doesn't get the difference, when TV and cable news channels, NPR reporters and even the New York Times routinely use the word "translator" when referring to someone who is INTERPRETING speech. "President XXX, speaking through a translator, said ..." In the immortal words of Lucy, Aaaauuuurgh!LimeyDihttps://www.blogger.com/profile/07958494538915762893noreply@blogger.com